No. 650
Durerea conține un Element Orb,
Care face să nu-ți amintești exact
Când a început sau dacă-a fost un timp
Când ea nu a existat.
poezie clasică de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Durerea are un Moment de Orbire
Durerea are un Moment de Orbire
Nu își poate aminti cu adevărat
Când a început sau dacă a fost
Un timp când ea n-a existat
Nu are viitor se are pe sine
În imensitatea ei își are locuință
Propriul trecut iluminat pentru a percepe
Noi Perioade de Suferință.
poezie clasică de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Am auzit un Bâz când am murit
Am auzit un Bâz când am murit;
Nemișcarea din jurul propriei mele forme
Era asemeni încremenirii din aer
În mijlocul trecerii a două vijelii enorme.
Ochii strânși au devenit uscați
Și-întregu-mi suflu s-a prăbușit în sine,
Ca pentru un nou început când Regele
Se va înfățișa cu toată gloria, în fine.
Mi-am încordat voința pentru a salva
Acea partea din mine care ar fi putut fi
Transferată în altceva
Și-atunci a intervenit un zbor
Sub Albastru, nesigura Pendulare
Între lumina din mine și prăpăd.
Și atunci Fereastra s-a clătinat
Și-atunci n-am mai putut vedea să văd.
poezie celebră de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Am simțit o Înmormântare în Creier
Am simțit o Înmormântare în Creier,
Bocitoare se jeleau neîncetat
Umblând - de colo colo - până când
Și Judecata mi-au întunecat
Iar când s-au potolit cu toate,
O Slujbă ca o Tobă s-a pornit -
Bătând într-una până ce
Și Cugetul mi-a amorțit -
Am auzit apoi săltând o Lacră
Pe suflet parcă-mi scârțâiau anume
Cu-aceleași Încălțări de Plumb
Spațiul întreg - a început să sune,
Și parcă Cerul tot era un Clopot,
O singură Ureche, tot ce era Suflare
Eu și Tăcerea, ciudată Pereche
Naufragiate aici, solitare
[...] Citește tot
poezie celebră de Emily Dickinson, traducere de Ileana Mihai-Ștefănescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Venise Noaptea primei Zile
Venise Noaptea primei Zile
Recunoscătoare că n-o să mă mai frământe
Acel lucru atât de-ngrozitor fusese deja-ndurat
I-am cerut Sufletului să cânte
Mi-a răspuns că strunele-i sunt rupte
Arcușul Atomi în umbrele de ceață
Ca să-l repar am avut de muncă
Până a sosit următoarea Dimineață
Și-atunci o Zi imensă
Cât toate zilele de Ieri, perechi,
Și-a desfășurat ororile în fața mea
Până când mi-a explodat în ochi
Creierul meu a început să râdă
Eu bâiguiam dând ca un măscărici din fleancă
Deși a fost acum mulți Ani acea Zi
Creierul meu mai chicotește încă.
[...] Citește tot
poezie celebră de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Textele de mai jos conțin referiri la început, dar cu o relevanță mică.
Cum nu mă puteam opri să-mi trag sufletul
Cum nu mă puteam opri să-mi trag sufletul,
Moartea, într-o noapte,
A oprit caleașca și mi-a cerut s-o-însoțesc
În Eternitate.
Am călătorit la pas nu se grăbea de loc,
Iar eu am renunțat, din empatie,
La munca mea și la răgazul zilnic,
Spre-a fi-n acord cu-a ei curtoazie.
Am trecut de școală, unde, în aprigi,
Competiții se-încordau copii;
Am trecut de lanurile-aurii,
Am trecut de-apusul soarelui.
Sau, mai degrabă, ea ne-a trecut pe noi;
Cu roua, am început să simt un fel de frig în oase,
Rochia mea era mult prea subțire,
Acoperământ, doar șalul de mătase.
[...] Citește tot
poezie clasică de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Măsor cu Ochi pătrunzător
Măsor cu Ochi pătrunzător
Orice Durere-mi iese în cale -
Mă-ntreb de cântărește cât a Mea
Ori mai ușoară pare.
Mă-ntreb de e răbdată mai de mult
Ori tocmai a început -
De Când o am pe a Mea - nu știu -
A-mbătrânit de mult
Mă-ntreb - Acei loviți în viață
De-ar fi să îndure a doua oară
Și de-ar putea alege - ar mai încerca -
Ori poate ar vrea să moară -
Pe Unii-i văd - cum suferă îndelung -
Și-ntr-un târziu, un zâmbet au pe chip -
O imitație a Luminii
O pâlpâire de Opaiț sleit -
[...] Citește tot
poezie celebră de Emily Dickinson, traducere de Ileana Mihai-Ștefănescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Pentru a recomanda secțiunea cu Emily Dickinson despre început, adresa este: