Subiecte: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | Top subiecte | Adaugă un citat

Emily Dickinson despre lumină

Emily Dickinson

Dacă n-aș fi văzut soarele, aș fi suportat umbra, dar lumina mi-a făcut mai sălbatic întunericul.

citat celebru din
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "Poetry for Kids: Emily Dickinson Hardcover" de Emily Dickinson este disponibilă pentru comandă online cu o considerabilă reducere de preț, la -61.99- 37.99 lei.
Emily Dickinson

* * *

Am auzit un Bâz – când am murit.
Sub Albastru, nesigura Pendulare
Între lumina din mine și prăpăd.
Și atunci Fereastra s-a clătinat –
Și-atunci n-am mai putut vedea să văd.

poezie celebră de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Emily Dickinson

Am auzit un Bâz – când am murit

Am auzit un Bâz – când am murit;
Nemișcarea din jurul propriei mele forme
Era asemeni încremenirii din aer
În mijlocul trecerii a două vijelii enorme.

Ochii strânși au devenit uscați
Și-întregu-mi suflu s-a prăbușit în sine,
Ca pentru un nou început – când Regele
Se va înfățișa cu toată gloria, în fine.

Mi-am încordat voința pentru a salva
Acea partea din mine care ar fi putut fi
Transferată în altceva –
Și-atunci a intervenit un zbor

Sub Albastru, nesigura Pendulare
Între lumina din mine și prăpăd.
Și atunci Fereastra s-a clătinat –
Și-atunci n-am mai putut vedea să văd.

poezie celebră de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Emily Dickinson

Inimă, noi o să-l uităm

Inimă, noi o să-l uităm
În seara asta cristalină
Să uiți căldura ce ți-a dat
Iar eu să uit a lui lumină.

Când l-ai uitat te rog să-mi spui
Ca gândul să mi-l domolesc
Grăbește-te, nu zăbovi
Ca nu cumva să-mi amintesc!

poezie celebră de , traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Emily Dickinson

Broasca râioasă poate muri din cauza luminii!

Broasca râioasă poate muri din cauza luminii!
Cunosc deopotrivă spinii
Morții și broaștele, și oamenii –

Conții și muștele-n fața legii
Naturale au aceleași privilegii.

Te crezi supraunitar?
Comparat cu tine, un țânțar
Nu are sub soare un rol secundar.

poezie celebră de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Emily Dickinson

Renunțarea la Credință

Acei oameni – care-au murit atunci,
Știau spre ce destin se-ndreapt㠖
Se îndreptau spre Mâna Dreaptă a Domnului –
Mână care acum e amputată,
Iar Dumnezeu – de negăsit –

Renunțarea la Credință
Duce Comportamentul în ruin㠖
Mai degrabă licurici
Decât fără lumin㠖

poezie celebră de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Emily Dickinson

Spune adevărul, dar spune-l pieziș

Spune adevărul, dar spune-l pieziș –
E prea luminos pentru infirma noastră desfătare;
Un succes în Circuitul minciunii,
Adevărul ca o surpriză mare.

Fulgerul, pentru liniștirea copiilor,
Explicat în cuvinte simple, de zi cu zi;
Adevărul trebuie întotdeauna umbrit,
Altminteri oamenii ar orbi.

poezie celebră de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Emily Dickinson

Inimă, noi o să-l uităm

Inimă, noi o să-l uităm,
Și tu, și eu, în noaptea ce-o să vină!
Tu trebuie să-i uiți căldura,
Iar eu, că mi-a dăruit lumină.

Te rog, să-mi spui când o vei face –
Și-n gândurile mele,-n mine s-o face lampa mică.
Grăbește-te! Până când te vei răci de tot
Eu mai pot să-mi amintesc de el, la o adică!

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Emily Dickinson

Regret

Regretul e memorie trează,
Un companion în viața noastr㠖
O prezență a faptelor de altădată
La ușă sau la fereastră.

Trecutul stă înaintea sufletului,
Iluminat de-un chibrit,
Pentru a i se putea citi
Darea de seamă amănunțit.

Regretul n-are leac – la boala asta
Nici de la Domnul vindecare nu-i;
Pentru că-i o instituție de-a Lui –
Un complement al iadului.

poezie celebră de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Emily Dickinson

Durerea – are un Moment de Orbire

Durerea – are un Moment de Orbire –
Nu își poate aminti cu adevărat
Când a început – sau dacă a fost
Un timp când ea n-a existat –

Nu are viitor – se are pe sine –
În imensitatea ei își are locuință
Propriul trecut – iluminat pentru a percepe
Noi Perioade – de Suferință.

poezie clasică de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Emily Dickinson

Viața mea stătea – o Armă Încărcată

Viața mea stătea – o Armă Încărcat㠖
Prin unghere – asta până-ntr-o Zi
Când a trecut Proprietarul – M-a identificat –
M-a luat cu El și...

Acum Noi hoinărim prin Pădurile Suverane –
Acum Noi vânăm Căprioara delicat㠖
Și de câte ori vorbesc cu El
Munții-mi răspund de-ndată.

Și eu zâmbesc, o lumină binevoitoare
Îmbujorează Valea –
Ca și cum un chip Vezuvian
Își incediază desfătarea –

Și când Noaptea – Ziua Noastră-i de-acum trecut –
Veghez la Capul Domnului Meu care doarme –
Mă simt mai bine decât atunci când împărțim
Perna Moale umplută cu penele Raței de Mare –

[...] Citește tot

poezie celebră de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Textele de mai jos conțin referiri la lumină, dar cu o relevanță mică.

Emily Dickinson

Măsor cu Ochi pătrunzător

Măsor cu Ochi pătrunzător
Orice Durere-mi iese în cale -
Mă-ntreb de cântărește cât a Mea
Ori mai ușoară pare.

Mă-ntreb de e răbdată mai de mult
Ori tocmai a început -
De Când o am pe a Mea - nu știu -
A-mbătrânit de mult

Mă-ntreb - Acei loviți în viață
De-ar fi să îndure a doua oară
Și de-ar putea alege - ar mai încerca -
Ori poate ar vrea să moară -

Pe Unii-i văd - cum suferă îndelung -
Și-ntr-un târziu, un zâmbet au pe chip -
O imitație a Luminii
O pâlpâire de Opaiț sleit -

[...] Citește tot

poezie celebră de , traducere de Ileana Mihai-Ștefănescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Pentru a recomanda secțiunea cu Emily Dickinson despre lumină, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info