- noiembrie
- Pentru mine-întotdeauna luna noiembrie
a fost Norvegia anului.
* * *
poezie celebră de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Întotdeauna noiembrie mi s-a părut a fi luna norvegiană a anului.
citat celebru din Emily Dickinson
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
A trăi este atât de surprinzător încât îți rămâne prea puțin timp pentru altceva.
citat celebru din Emily Dickinson
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă aș ști că o să te revăd abia peste un an, aș face un ghemotoc din lunile rămase. Dacă ar trebui să aștept secole, tot la fel aș face. Iar dacă aș ști că după această viață, noi doi va trebui să trăim o singură altă viață, pe a mea aș arunca-o ca pe o scoarță uscată, și aș alege-o pe a ta în veșnicie.
citat celebru din Emily Dickinson
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Sosește noaptea primei zile
E ceva ciudat în lăuntrul
Acelei persoane care-am fost
Și în al Acesteia de-acuma nu par a fi aceeași
Ar putea fi nebunie asta?
poezie celebră de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
No. 650
Durerea conține un Element Orb,
Care face să nu-ți amintești exact
Când a început sau dacă-a fost un timp
Când ea nu a existat.
poezie clasică de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Venise Noaptea primei Zile
Venise Noaptea primei Zile
Recunoscătoare că n-o să mă mai frământe
Acel lucru atât de-ngrozitor fusese deja-ndurat
I-am cerut Sufletului să cânte
Mi-a răspuns că strunele-i sunt rupte
Arcușul Atomi în umbrele de ceață
Ca să-l repar am avut de muncă
Până a sosit următoarea Dimineață
Și-atunci o Zi imensă
Cât toate zilele de Ieri, perechi,
Și-a desfășurat ororile în fața mea
Până când mi-a explodat în ochi
Creierul meu a început să râdă
Eu bâiguiam dând ca un măscărici din fleancă
Deși a fost acum mulți Ani acea Zi
Creierul meu mai chicotește încă.
[...] Citește tot
poezie celebră de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cum nu mă puteam opri să-mi trag sufletul
Cum nu mă puteam opri să-mi trag sufletul,
Moartea, într-o noapte,
A oprit caleașca și mi-a cerut s-o-însoțesc
În Eternitate.
Am călătorit la pas nu se grăbea de loc,
Iar eu am renunțat, din empatie,
La munca mea și la răgazul zilnic,
Spre-a fi-n acord cu-a ei curtoazie.
Am trecut de școală, unde, în aprigi,
Competiții se-încordau copii;
Am trecut de lanurile-aurii,
Am trecut de-apusul soarelui.
Sau, mai degrabă, ea ne-a trecut pe noi;
Cu roua, am început să simt un fel de frig în oase,
Rochia mea era mult prea subțire,
Acoperământ, doar șalul de mătase.
[...] Citește tot
poezie clasică de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Măsor cu Ochi pătrunzător
Măsor cu Ochi pătrunzător
Orice Durere-mi iese în cale -
Mă-ntreb de cântărește cât a Mea
Ori mai ușoară pare.
Mă-ntreb de e răbdată mai de mult
Ori tocmai a început -
De Când o am pe a Mea - nu știu -
A-mbătrânit de mult
Mă-ntreb - Acei loviți în viață
De-ar fi să îndure a doua oară
Și de-ar putea alege - ar mai încerca -
Ori poate ar vrea să moară -
Pe Unii-i văd - cum suferă îndelung -
Și-ntr-un târziu, un zâmbet au pe chip -
O imitație a Luminii
O pâlpâire de Opaiț sleit -
[...] Citește tot
poezie celebră de Emily Dickinson, traducere de Ileana Mihai-Ștefănescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Durerea are un Moment de Orbire
Durerea are un Moment de Orbire
Nu își poate aminti cu adevărat
Când a început sau dacă a fost
Un timp când ea n-a existat
Nu are viitor se are pe sine
În imensitatea ei își are locuință
Propriul trecut iluminat pentru a percepe
Noi Perioade de Suferință.
poezie clasică de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Răspunde-mi, Iulie
Răspunde-mi, Iulie
Unde-i Albina
Unde e Roșul
Unde e Fânul
Ah, zise Iulie
Unde-i Sămânța
Unde-i Bobocul
Unde e Maiul
Răspunde-mi Tu Mie
Nu zise Maiul
Arată-mi Zăpada
Clopoțeii arată-mi
Arată-mi Gaița!
O-ntoarse Gaița
Unde-i Porumbul
Unde, Aburu-n Câmpuri
Unde e Spinul?
[...] Citește tot
poezie celebră de Emily Dickinson, traducere de Veronica Porumbacu
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
C-un brâu încinse viața mea
C-un brâu încinse viața mea,
Din copci sună a plâns.
Apoi măreț el s-a-nturnat
Și veacul meu l-a strâns,
Grav, ca un domn ce-ar fi primit
Hristov de împărat.
De-atunci sunt nour printre nori,
Un lucru închinat.
Nu prea departe totuși ca
Să vin să robotesc,
În jurul horei celorlalți;
Ici-colo să zâmbesc,
Acelor vieți ce-o clipă stau,
Și-o văd pe-a mea, și-o cheamă
Chemări știi pentru cine-n veci,
N-aud, nici iau seamă?
poezie celebră de Emily Dickinson din Din poezia de dragoste a lumii
Adăugat de Avramescu Norvegia Elena
Comentează! | Votează! | Copiază!
Luna este departe de ocean
Luna este departe de ocean
Și, totuși, cu mâini de ambră
Îl conduce, docil copil,
De-a lungul acestei plaje, albă.
El nu se-abate nici măcar c-un grad;
Privind-o în ochi atent și sfios aparte,
El vine de departe și se-apropie de-oraș
Doar pentru a pleca din nou departe.
O, Doamne, a ta e mâna cea de ambră,
Iar iar eu sunt marea de departe
Supusă oricărui comandament pe care ochii tăi
Mi-l impun, micșorand distanța care ne desparte.
poezie celebră de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
După dureri mari intervine-un sentiment cuminte
După mari dureri intervine-un sentiment cuminte--
Nervii se-închid ceremonios ca niște morminte;
Inima-întreabă m-a încercat El sătul de multele-mi fleacuri?
A fost ieri --- sau acum multe, multe veacuri?
Picioarele se-învârt, mecanic, în jurul
Unui destin lemnos
De pe pământ sau din aer dar ar trebui,
De-acum, că sunt bătrâne și inerte,
Să aibă pacea unui quarz, a unei pietre.
Agățată de viață într-un bumb,
De scapi, vei retrăi Ora de Plumb,
Cum cei înghețați își amintesc: întâi, Omătul
Frigul Stupoarea și'apoi desprinderea, cu totul.
poezie celebră de Emily Dickinson
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Există un alt cer
Există un alt cer,
Mai binevoitor și mai senin;
Există alte raze de soare-acolo
Unde întunericul pare-a fi deplin;
Uită de ogorul surd și mut, Austin,
Uită pădurea care tinerețea-și pierde
Aici e o grădină cum alta nu-i,
Aici e-un crâng cu frunza veșnic verde,
Unde nu cade niciodată brumă;
În flori cu petalele-n veac nemuritoare
Se-aude zumzet de-albine, andantino:
Hai, rogu-te, iubite frățioare,
În frumoasa mea grădină vino!
poezie clasică de Emily Dickinson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Pentru a recomanda secțiunea cu Emily Dickinson despre timp, adresa este: