Adevăr și minciună
Adevărului îi aștern o minciună.
Că aceasta se rostește
Atât de frumos și de cald.
Minciuna- înseamnă flori vii.
Se ofilește repede.
Adevărul tulpină uscată
După minciună.
Adevărul este necesar celor săraci
Cu trupul sau cu duhul.
Iar eu am oscioare frumoase.
poezie de Liliya Gazizova din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!
Sputnikul meu
Când în locuință a apărut cățelul
Am început să mă uit mai des la stele,
Uneori chiar la dunga zorilor.
Privirile uimite ale trecătorilor
Se opresc asupra mea.
"Ce frumos!" îmi spun, uitându-se
La Sputnikul meu.
poezie de Liliya Gazizova din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!
Nesăbuit și trist
Au intrat în mine cu mașina din dreapta.
Vina a fost a mea.
Din curte ieșise o volgă,
Iar eu mergeam cu mașina pe stradă,
Dar intersecția
S-a dovedit a fi fără prioritate.
Iar acum merg cu mașina lovită
Prin oraș
Precum un cerșetor
Într-un palton găurit.
Mașina la reparat.
Iar eu pe jos.
Nesăbuit și trist.
Fără frumoasa mea prietenă
Mașina merg greu pe străzile din Kazan.
În jur trecătorii,
Aproape că se freacă de mine
Și au niște fețe tare ciudate.
[...] Citește tot
poezie de Liliya Gazizova din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!
Era frumos
Să citești versuri la masă
Sau oriunde în atelierul artistului.
Cel mai important lucru, pentru a ajunge
La gradul corespunzător.
Cu o cană de vin în mână,
Așa e mai elegant,
Cu capul ridicat trufaș
Să te concentrezi cu o privire dirijată
Deasupra a tot și a tuturor,
Să citești vesel-amar
Despre o dragoste nefericită,
Despre viața ta
Care chiar în acest moment
Pare a fi o jucărie
În mâinile mulțimii.
Să prinzi privirile uimite
Ale artiștilor și poeților pe jumătate beți
Și să fii cea mai trează dintre cei treji,
[...] Citește tot
poezie de Liliya Gazizova din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!
Iubire
Îmi zice mitocană.
Susține că în mine nu mai e nimic,
Adăugând, totuși, că sunt frumoasă.
Nu-i plac versurile mele,
Dar se dezgheață atunci când casc,
Sau mă rujez.
El mă iubește.
poezie de Liliya Gazizova din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!
Textele de mai jos conțin referiri la frumusețe, dar cu o relevanță mică.
Străzile din Kazan
Mergeam pe strada Kirov...
traversând micul careu,
Am ocolit clinica veterinară,
Cu nostalgie am deschis ușa școlii de muzică:
Aici am primit notele mele de opt cu minus.
Ce nesuferită era uneori Polina Siemionovna
Nu-i plăceau mâinile mele.
Uitați-vă: ce ciorchini încordați,
Prea tare strângi arcușul.
Întorcându-mă, m-am bucurat de viață
Și de atlanții care susțin globul
În dreptul micului careu.
II
Mergeam pe strada Tukaj.
Acolo era școala.
Stă acolo și azi.
Aici a învățat
[...] Citește tot
poezie de Liliya Gazizova din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!
Pentru a recomanda secțiunea cu Liliya Gazizova despre frumusețe, adresa este: