Citate despre Portugalia și timp
citate despre Portugalia și timp (inclusiv în versuri).
Alean
lui Bazil Munteanu
De ceasuri, de zile veghez
pe-un galben liman portughez.
Cu zalele-alăturea drept,
cu mânile cruce pe piept.
Doinind aș privi șapte ani
spre cerul cu miei luzitani,
De nu m-ar găsi unde sunt
neliniștea morii de vânt.
De nu aș pieri, supt de-un astru
văzut-nevăzut, în albastru.
poezie celebră de Lucian Blaga din La curțile dorului (1938)
Adăugat de Veronica Șerbănoiu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Stirpea Borges
Nimic ori prea puțin despre străbunii
Din stirpea Borges știu: vagi lusitani
Ce-n carnea mea lăsat-au peste ani
Opreliști și-obiceiuri. Parcă bunii
Nicicând n-ar fi trăit. Și mi se pare
Străini complet că sunt de-a artei moarte.
Imperceptabil, fac cu toții parte
Din timp, și din pământ, și din uitare.
Așa-i mai bine. Împlinit destin.
Sunt neam de lusitani. Viteji ajunși
Pe mările Orientului străin,
Apoi pe mări de-aprins nisip pătrunși.
Sunt regele ce-n misticul pustiu
S-a rătăcit, jurând că-i încă viu.
poezie clasică de Jorge Luis Borges, traducere de Andrei Ionescu
Adăugat de Ionuț Popa
Comentează! | Votează! | Copiază!
De secole existase între China și Japonia o stare de război. China nu îngăduia nici un fel de negoț. Mătasea chinezească era de neînlocuit în a face lunga vară, arzătoare și umedă, a Japoniei, mai ușor de îndurat. De generații doar o cantitate neînsemnată de mătase de contraband trecuse printre stavile și putea fi cumpărată, la prețuri uriașe, în Japonia. Apoi, cam cu șaizeci de ani în urmă, sosiseră barbarii. Împăratul chinez din Beijing le dăduse o bază mică, în Macao, în sudul Chinei și se înțelesese cu ei să schimbe mătasea pe argint. Japonia avea argint din belșug. În curând, negoțul înflori. Amândouă țările trăgeau foloase. Misiții, portughezii, se îmbogățiră, iar preoții lor, cei mai mulți iezuiți, deveniră în curând de neînlocuit în negoț. Doar preoții reușiseră să învețe să vorbească chineza și japoneza și deci puteau să se tocmească și să tălmăcească. Odată cu înflorirea negoțului, preoții deveniră și mai importanți. Acum schimburile anuale erau uriașe și afectau viața fiecărui samurai.
James Clavell în Shogun
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Mare portugheză
O, mare salină, apele tale-s sărate
Și de lacrimile Portugaliei! Atâtea mame-îndurerate
Au plâns, iar mareea ispitea pe fiecare marinar!
Câți feciori ți-au cerut clemență, dar în zadar!?
Câte fete-au murit fecioare, scrutând zarea-albastră,
Pentru ca tu să fii, o, mare, marea noastră!
A meritat? A meritat, cum merită orice-încercare
Atâta timp cât sufletul e îndrăzneț și mare.
Oricine trece dincolo de Capul Bojador
Trebuie s-accepte durerile nepăsător.
Domnul a-împânzit cu primejdii și-abisuri marea
Dar a făcut-o oglinda cerului, i-a-împrumutat culoarea.
poezie de Fernando Pessoa, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Textele de mai jos conțin referiri la Portugalia și timp, dar cu o relevanță mică.
În visul de luni spre duminică
eram o fată oarecare
în sarafan cu fluturi gărgărițe și căpșuni
pe-o bicicletă
împleteam cu sârg brățări din mangrove
coliere imense din fasole colorată
nu aveam nevoie de resturile zilei anterioare
nu așteptam să-mi sufle nimeni
ca întâmplarea să fie adevărată
îmi plăcea samba... băncile ocupate
în fața curților cu eucalipți și baobabi
mireasma de manioc...
destinul meu era un zbor printre livezi
graviola jabuticaba cupuaçu...
oamenii îmi zâmbeau fără să mă cunoască
simțeam în portugheza braziliană
un fel aparte de a spune: iubesc!
[...] Citește tot
poezie de Daniela Luminița Teleoacă din Iubire cu lămâie și sare
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
...un timp am locuit
... un timp am locuit în părul ei roșu mereu mirosind a pantene proV,
visele îmi erau voluminoase, ochii ei mari, verzi cum sunt mările caraibilor,
sânii ca turlele bisericilor rusești, buzele zaharisite a la turk, coapsele cum erau calele corăbiilor olandeze, pielea fină de parcă mângâiam un covor iranian,
și glasul ei adus din insulele africane stăpânite de portughezi,
un timp am locuit pot spune ireal de frumos.
poezie de Mihai Amaradia
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Oaie-pământul-capie-imanent-poem
- pentru emil barack obama & donald trump în vizită oficială -neoficială la houston terra miliardară ne mai gândim -
definiția genului epistolar nu există în logică
nici a pistolarului nu există
nici logica pistolarului nu există
& iată
sublimele fapte de arme ale marilor dregători
uneori de popoare
niciodată de ei înșiși
mă rog
poate și de ei înșiși
deși
eugen ionesco n-ar fi fost de acord
cu această abordare prea paideică a lumii
pauzăliniedepauză
o z
i
o zi în care & obama &trump au postat pe mobilul meu despre importantele inopinatelor vizite
[...] Citește tot
poezie de Cătălin Al Doamnei
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Poeților prețioși
La revedere, mânuțe delicate!
Săpunele parfumate, rămas bun!
Mă îndrept spre ținuturi îndepărtate
C-un echipaj de groază, puțin nebun.
Vă urăm noroc, minți parfumate,
Eu și-alde Dago Joe din echipaj,
Și alți indivizi cu capete pătrate
Rânind pe covertă-al ninsorilor bandaj
Sau zbierând pe arboradă. Mânuțe delicate,
Ajunge vocea noastră acolo, în saloane?
Se-aud cântăreții de pe teugă, voci înalte
Luându-se la harță cu luna vrăjitoare?
"Se-apropie vijelia-n bordul dinspre vânt "
Urlă nostromul, "Sus! Sus pe vergă, zbori!"
Simți cum se umflă oceanul, cum își ia avânt
Și se-nalță agățându-se de nori!
[...] Citește tot
poezie de Bill Adams, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Mărțișor
Primele zile au sosit cu prospețimea pufului de canar
ce-și așteaptă galbena zi de naștere
inevitabilă ca o zi oarecare
Au sosit cu literele unui portughez
turnate în hainele strâmte ale înțelesurilor
cozonac pleznind în cuptor
răspândind o invincibilă aromă
Undeva se aude zumzăitul monoton
al unei mașini de spălat
serioasă ca orice rotație completă
mai sunt și niște flori
împietrite într-o perpetuă înflorire
alături, un mărțișor fără greutate
pe care nu îl poți deosebi de restul lucrurilor
tabla de scrabble, învălmășeala de litere
care anevoie se așază în cuvinte.
Suntem și noi, ca două vocale
prinse într-un cuvânt ce altfel nu se poate forma
strivind între ele buretele consonantic al întristării
într-o subită ploaie de primăvară.
[...] Citește tot
poezie de Alexandra Pârvan din Suflare peste păpădii (2013)
Adăugat de Alexandra Pârvan
Comentează! | Votează! | Copiază!
Pentru a recomanda secțiunea cu Citate despre Portugalia și timp, adresa este: