Uleiul de bici este cel mai bun remediu împotriva crampelor de lene.
citat clasic din Robert Frost
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Spune-ți părerea!
Audioteca Citatepedia
Voce: Michelle Rosenberg
- curte cu juri
- Curtea cu juri e un grup de douăsprezece persoane alese să hotărască cine are cel mai bun avocat.
definiție celebră de Robert Frost
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Audioteca Citatepedia
Voce: Michelle Rosenberg
Cea mai bună cale de a ieși dintr-o situație dificilă este confruntarea cu acea situație.
citat din Robert Frost
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Ar trebui să spun asta cu un oftat cândva, peste mulți, mulți ani: într-o pădure drumul s-a bifurcat, iar eu, eu l-am ales pe cel mai punțin umblat - și asta a făcut diferența.
Robert Frost în The road not taken
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Spune-ți părerea!
Dragostea la prima vedere este una dintre cele mai eficiente soluții din lume pentru a economisi timpul.
citat din Robert Frost
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!
Textele de mai jos conțin referiri la superlative, dar cu o relevanță mică.
Drumul pe care n-am apucat
Două drumuri se despărțeau într-o pădure aurie.
Îmi pare rău că nu le-am putut pe amândouă urma.
Și, pentru că eram singurul călător, am zăbovit
Privind în lungul celui dintâi, cât mai departe.
Până acolo unde se pierdea sub pământ.
Apoi am apucat-o pe al doilea, ce nu era mai prejos.
Și care poate era chiar mai îndreptățit să-l străbat.
Căci era acoperit cu iarbă și neumblat.
Deși, trecând pe unul dintre ele,
Era de parcă le-aș fi străbătut pe amândouă,
Iar în acea dimineață se întindeau la fel:
Iarba lor nu era bătătorită de pași.
L-am lăsat pe primul pentru o altă zi
Știind totuși că, pornind pe unul dintre ele,
Cu greu m-aș mai fi întors vreodată.
Așa voi povesti cu un suspin
Cândva, peste ani și ani:
Două drumuri se despărțeau într-o pădure, iar eu
[...] Citește tot
poezie clasică de Robert Frost (1916), traducere de Horia Gârbea
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Popas în pădure într-o seară cu ninsoare
Cred că știu al cui este codrul acesta taciturn.
Totuși, casa lui este pe deal, departe în cătun;
El n-o să mă poată vedea făcând popas aici,
Privind cum ninge-n pădurea lui de fag și de gorun.
Căluțul meu nu-înțelege de ce-am oprit și nici
De ce nu este nici o fermă-un jur cu geamuri mici,
De ce stăm între copacii mari și lacul înghețat
În seara cea mai neagră-a lumii, când din cer cad licurici.
Dă clinchet zurgălăilor din coamă îngrijorat,
Parcă-ar spune că-acesta nu-i loc de mas și de-adăstat.
Și nu se mai aude-alt sunet în afară de-alintul lin
Al fulgilor de nea purtați de vântul ușor, învelurat.
Pădurea, neagră și frumoasă, mă cheamă în adâncul ei sublim;
Dar eu am promisiuni pe care trebuie să mi le țin
Și am multe mile de mers înainte de-a dormi somn lin,
Și am multe mile de mers înainte de-a dormi somn lin.
poezie de Robert Frost, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Pentru a recomanda secțiunea cu Robert Frost despre superlative, adresa este: