
Ford: Mai bine trei ceasuri mai devreme, decât un minut prea târziu.
replică celebră din piesa de teatru Nevestele vesele din Windsor, Actul II, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1602), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!




Macbeth (aparte): Fie ce-o fi, răstimpul și ceasul depreună
Se scurg și-n zilele cu crâncenă furtună.
replică celebră din piesa de teatru Macbeth, Actul I, Scena 3, scenariu de William Shakespeare (1606), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!



Regele Claudius: Alege-ți ceasul potrivit, Laertes,
Ale tale sunt vremea, harul și răsfățul.
replică celebră din piesa de teatru Hamlet, Actul I, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1599), traducere de Ion Vinea
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!


Hotspur: Viața e scurtă, dar, nevrednic folosită, scurtimea ei ar fi prea lungă, chiar dacă, așezându-ne călare pe acul de ceasornic, am crede că putem opri viața în loc pentru o oră.
replică celebră din piesa de teatru Henric al IV-lea, Actul V, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1597)
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!



- viață
- Macbeth: Viața e doar o năluceală, un biet actor fudul și tumultuos, acolo-un ceas, pe scena lui și despre care, apoi, nimic nu se aude. Viața e născocirea unui idiot, zgomotoasă și înverșunată, dar fără pic de noimă.
replică celebră din piesa de teatru Macbeth, Actul V, Scena 5, scenariu de William Shakespeare (1606), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!



Bernardo: Chiar astă-noapte, la ceasul când steaua de colo care se-ndreaptă către apus strălucea pe cer tocmai în locul unde arde-acum, și imediat apoi am auzit cum clopotul bătea de unu, Marcellus și cu mine...
replică celebră din piesa de teatru Hamlet, Actul I, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1599), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!


Sunt disponibile și traduceri în spaniolă și portugheză.

Sonetul 52
Eu sunt ca cel bogat, cu cheia sfântă
Ce-l duce la comoara ferecată,
Dar care ceas de ceas nu se frământă,
Căci ar toci plăcerea minunată.
Și-s sărbători solemne, îndepărtate,
Ce greu sosesc în fiecare an,
Rare ca niște pietre nestemate
Ori ca un pandantiv de căpitan.
La fel și tu, ești cufăr cu odoare
Sau un dulap imens cu haine-o mie
Și dintr-o clipă faci o sărbătoare,
Când te arăți în lume cu mândrie.
Ești binecuvântat și-i dai prestanță
Cui te-a avut, cui nu, îi dai speranță.
poezie celebră de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de Octavian Cocoș
Comentează! | Votează! | Copiază!



Sonetul 12
Când ceasul care spune ora o să bată
Și ziua dârză va plonja în hâda noapte
Când voi vedea că violeta e uscată
Iar negrele șuvițe sunt albe, argintate.
Când trufașii copaci brusc frunzele-și vor pierde
Sub care se adăpostea cireada încinsă
Iar snopii sunt legați pe-ogorul ce-a fost verde
Și-s puși apoi în car, având mustața ninsă,
Atunci mă voi gândi la frumusețea ta
Care va dispărea, ca tot ce se-nvechește,
Căci ce-i frumos și bun nu poate persista,
Ci o să moară iute privind cum altul crește.
De coasa Timpului zorit nimeni nu scapă,
De-aceea, fă copii, că El te duce-n groapă.
poezie celebră de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!


Textele de mai jos conțin referiri la ceas, dar cu o relevanță mică.

Vine când trebuie să vină
Cei lași mor de mai multe ori înainte să le sune ceasul;
Cei bravi mor doar o dată.
Dintre toate ciudățeniile pe care le-am auzit în viața mea,
Cea mai mare mi se pare-aceea că oamenii se tem de ea,
În loc s-accepte că moartea, un sfârșit absolut necesar,
Vine când trebuie să vină.
poezie de William Shakespeare din extras din "Iulius Cezar", traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!


Pentru a recomanda secțiunea cu William Shakespeare despre ceas, adresa este:
