Ariel: Iadul e gol și toți diavolii sunt aici.
replică celebră din piesa de teatru Furtuna, Actul I, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1611)
Adăugat de Corneliu Tocan, Ph.D., M.Sc
Comentează! | Votează! | Copiază!
Participă la discuție!
Sunt disponibile și traduceri în spaniolă, catalană, portugheză și italiană.
Și diavolul poate invoca sfânta scriptură.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de MG
Comentează! | Votează! | Copiază!
Femeia este o mâncare pentru zei, gătită de diavol.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de MG
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cu o față de cucernic și cu fapte evlavioase îndulcim și pe diavol.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de MG
Comentează! | Votează! | Copiază!
Antonio: Diavolul folosește și Scriptura ca să-și atingă scopul.
replică celebră din piesa de teatru Neguțătorul din Veneția, Actul I, Scena 3, scenariu de William Shakespeare (1598)
Adăugat de Corneliu Tocan, Ph.D., M.Sc
Comentează! | Votează! | Copiază!
Participă la discuție!
Pentru a-și atinge țelul, până și Diavolul citează din Sfânta Scriptură.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Don Adriano de Armado: Dragostea e spiriduș, Dragostea e diavol, Dragostea e demon al neliniștii.
replică celebră din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul I, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
O, spirit invizibil al vinului! Dacă nu ai un nume prin care să fii cunoscut, lasă-ne să te numim - diavol.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de MG
Comentează! | Votează! | Copiază!
- femeie
- Țăranul: Știu că femeia este hrană pentru zei, atunci când nu o gătește diavolul.
replică din piesa de teatru Antoniu și Cleopatra, Actul V, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1606)
Adăugat de Corneliu Tocan, Ph.D., M.Sc
Comentează! | Votează! | Copiază!
Sonetul 119
Ah, poțiuni din lacrimi de Sirene
Făcute-n alambicul diavolesc
Mi-au dat nădejdi și frici cotidiene
Și m-au făcut să pierd, nu să primesc!
Și inima ce gafe nedorite
A săvârșit crezând că s-a sfințit!
Cum îmi ieșiră ochii din orbite
Când febra nebuniei m-a lovit!
O, răul e benefic! Va să zică
Ce este bun el face și mai bun;
Și dragostea căzută o ridică
Atât de mult cât nici nu pot să spun.
La ce-am avut, eu mă întorc spășit,
Prin rău am scos de trei ori ce-am plătit.
poezie clasică de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de Octavian Cocoș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Sonetul 144
Două iubiri m-alină și m-apăsă
Ca două duhuri ce-mi vor firea toată:
Un înger de bărbat cu fire-aleasă
Și-un demon de femeie întunecată.
Iar dracul de femeie-l ispitește
Pe îngerul cel bun, s-ajung în Gheenă,
Și să-l transforme-n diavol își dorește,
Deși e pur, momindu-l fără jenă.
Iar dacă demon îngerul devine
Deși voi bănui, nu îi voi spune;
Ei sunt prieteni, însă fug de mine,
Dar cred că viețuiesc în urâciune.
Ce s-a întâmplat mintea o să-mi priceapă
Numai când îngerul de demon scapă.
sonet de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de Octavian Cocoș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Pentru a recomanda secțiunea cu William Shakespeare despre draci, adresa este: