
- fericit
- Fericiți sunt cei care judecați fiind, sunt în stare să se îndrepte.
definiție celebră de William Shakespeare
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!




Fericite sunt cele care pot să-și stăpânească așa de bine pornirile trupului pentru a duce o viață de virtute! Dar mai fericit e pe pământ trandafirul cules, decât cel care ofilindu-se pe spinul său virgin, trăiește și moare izolat într-o tristă și rece fericire.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!



E o fericire să fii tată la mulți fii.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!



Cine speră că va fi fericit, e deja fericit.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de MG
Comentează! | Votează! | Copiază!



Societatea oamenilor face fericirea vieții.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de axente mihaela
Comentează! | Votează! | Copiază!



Când soarta vrea să îi facă fericiți pe oameni, îi privește încruntată.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!



- tăcere
- Claudio: Tăcerea e cel mai desăvârșit sol al bucuriei; n-aș fi îndeajuns de fericit dacă aș putea să spun cât de fericit sunt.
replică celebră din piesa de teatru Mult zgomot pentru nimic, Actul II, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1599), traducere de Leon Levițchi
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!


Octavius: Soldaților să dați repaus, apoi urmați-mă
Să-mpărtășim, cu toții, triumful unei zile fericite.
replica de final din piesa de teatru Iulius Caesar, Actul V, Scena 5, scenariu de William Shakespeare (1599), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!



Regele Henric: Pace,
Te rog, regină, nu-i învenina,
Căci fericiți sunt cei ce pe pământ
Vor pacea.
replică celebră din piesa de teatru Henric al VI-lea, Actul II, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1590), traducere de Barbu Solacolu
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!



Sunt un truditor cinstit. Câștig prin muncă ceea ce mănânc și îmbrac. Nimeni nu ma urăște, nu invidiez fericirea nimănui și mă bucur de binele altora.
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de Cornelia Georgescu
Comentează! | Votează! | Copiază!



Dar pe pământ e mult mai fericit un trandafir ce-și dăruie mireasma decât cel ce-n sihastră bucurie trăiește, crește, și-apoi se usucă vegheat de feciorelnicii săi spini.
citat celebru din piesa de teatru Visul unei nopți de vară de William Shakespeare (1596)
Adăugat de CristiB
Comentează! | Votează! | Copiază!



Suffolk: Spune-mi, nobilă prințesă, nu crezi c-ai putea fi fericită în captivitate, dacă ai fi regină?
Margareta: A fi regină fără libertate e mai înjositor decât să fii un sclav umil. Capete încoronate sunt doar cei liberi.
replici celebre din piesa de teatru Henric al VI-lea, Actul V, Scena 3, scenariu de William Shakespeare (1590), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!



Natura se amuză câteodată formând combinații caraghioase. Sunt unii care-ntruna cască ochii la nimicuri și râd ca papagalii în fața unui simplu cântăreț din cimpoi; iar alții au o înfățișare așa de posomorâtă, încât nici măcar n-ar surâde auzind o glumă bună. Nu s-a spus adesea că, în fond, spiritul cel mai limitat este cel mai fericit?
citat celebru din William Shakespeare
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!



Sonetul 129
Spiritul irosit în lumea decadentă
E poftă-n faptă, dar până la faptă,
Pofta sperjură, sângeroasă, indecentă,
Sălbatică și crudă și nedreaptă
Pe care n-o iubești, că-i ipocrită,
De cuget e vânată voinicește,
Dar cugetul momeala o vomită
Căci cel ce-o înghite, brusc înnebunește;
Și-apoi nebunul se îmbogățește
El are, a avut și vrea mai mult
Și pare fericit, deși jelește,
Că bucuria a respins demult.
Asta văd toți, dar nu au știința-adâncă
Să ocolească raiul ce în iad ne-aruncă.
poezie celebră de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!



Sonetul 28
Și cum să mă întorc la fericire
Dacă ce-i bun mi-a fost complet negat?
Nici noaptea nu mă scapă de-asuprire,
Iar ziua sunt mereu persecutat.
Și-acestea două se urăsc fierbinte,
Dar s-au unit și aspru mă împung
Una în trup și cealaltă în minte,
Căci oricât merg, la tine tot n-ajung.
Zilei îi spun c-ai strălucire mare
Și că o luminezi când este nor,
La fel flatez și noaptea neagră-n care
Când stele nu se văd tu arzi de zor.
Dar ziua chinul zilei mi-l lungește,
Iar noaptea jalea nopții mi-o sporește.
poezie clasică de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de Octavian Cocoș
Comentează! | Votează! | Copiază!



Sonetul 40
Ia-mi tot ce am, iubitele, iubirea,
Vei fi mai mulțumit decât ai fost?
Nu, dragul meu, căci toată fericirea
Ți-am dat-o eu și ai avut un rost.
Dar dacă-mi vrei iubita, nu iubirea
Nu te condamn fiindcă profiți de ea,
Dar ai greșit lăsând ca amăgirea
Să facă azi din tine tot ce vrea.
Hoț blând, m-ai jefuit, dar iert greșeala,
Deși îmi furi din sărăcia mare,
Însă iubirea știe că sminteala
De la cel drag te doare cel mai tare.
Malefice plăceri de oameni pătimași...
Dar eu mai bine mor, decât să fim vrăjmași.
poezie clasică de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de Octavian Cocoș
Comentează! | Votează! | Copiază!



Sonetul 56
O, dragostea mea dulce, tu te-nviorează
Tăișul se tocește, foamea nu dispare
Chiar dacă azi mănânci și ea se temperează
Mâine va fi din nou la fel de arzătoare.
Așa că, dragul meu, chiar dacă azi privirea
Din ochii tăi flămânzi ți-o umpli cu de toate
Să mai privești și mâine, să nu te pierzi cu firea
Ca dragostea s-o împingi cu nepăsare-n moarte.
Lasă acest răgaz, ca un ocean să fie
Care desparte țărmuri, cu oameni logodiți,
Ce-n fiecare zi privesc cu nostalgie
Iubirea să se-ntoarcă, să fie fericiți.
Și-această separare e ca o iarnă grea,
De-aceea toată lumea să vină vara-ar vrea.
poezie clasică de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de Octavian Cocoș
Comentează! | Votează! | Copiază!



Sonetul 8
Când muzică asculți, de ce să te-ntristezi?
Plăcută-i armonia, stridența-i zbuciumare
De tot ce nu desfată, de ce să te-atașezi
Și să accepți plictisul cu-așa plăcere mare?
Și dac-a ta ureche se simte agresată
De simfonia celor ce s-au căsătorit
Să știi c-acele note te mustră deodată
Că tu acum cânți solo în loc să fi iubit.
Privește cum o coardă și soața ei de-o seamă
Vibrează împreună, într-un acord deplin
De parcă tatăl, pruncul și-o fericită mamă
La unison îți cântă cu glasul cristalin.
Și-această melodie ce vorbă-n ea nu are
Îți cântă doar un lucru: "Tu singur n-ai valoare".
poezie clasică de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!



Nu mai oftați [Sigh no more]
Nu mai oftați, domnițelor, când doare,
Bărbații tot mereu au amăgit;
Cu un picior pe țărm, cu altu-n mare,
Ei capricioși au fost necontenit.
Deci nu oftați când dorul vă apucă
Lăsați-i, e mai bine să se ducă,
Fiți fericite, cu un chip frumos,
Și jalea voastră, care vă usucă,
Schimbați-o într-un Tra-la-la voios.
Și muzici triste nu cântați niciuna,
Despre necaz și tot ce-i neplăcut;
Bărbații-au înșelat întotdeauna,
Chiar de când prima frunză-a apărut.
Deci nu oftați când dorul vă apucă
Lăsați-i, e mai bine să se ducă,
Fiți fericite, cu un chip frumos,
Și jalea voastră, care vă usucă,
Schimbați-o într-un Tra-la-la voios.
cântec, versuri de William Shakespeare din piesa de teatru Mult zgomot pentru nimic, Actul II, Scena 3 (1599), traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!



Sonetul 6
Așa că nu lăsa a iernii mână
Cât nu te-ai distilat, să te sluțească,
Pune-ți esența într-o fiolă bună
Ca frumusețea ta să dăinuiască.
Căci asta nu mai e cămătărie,
Să dea-napoi cei ce-au împrumutat,
Ci este pentru tine-o datorie
Să fii mai fericit c-ai procreat.
Și înzecită fi-va bucuria
Dac-o să ai zece copii ca tine
Și moartea cum ar mai avea tăria
Să șteargă chipul tău fără rușine?
Deci nu fi narcisist, căci ești prea arătos
Ca moartea să te ia fără urmaș frumos.
poezie de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!


<< < Pagina 1 >
Pentru a recomanda secțiunea cu William Shakespeare despre fericire, adresa este:
